[제주도, 언어의 갈라파고스 131] 3부 오름-(90) 붉은오름은 ‘불은오름’
오름 지명은 고대어, 현대어로 풀리지 않아
작성 : 2025년 06월 17일(화) 03:00
불룩하게 솟아 붉은오름

[한라일보] 서귀포시 표선면 가시리 산158에 위치한 표고 560m, 자체높이 129m의 오름이다. 남조로 남원방향 도로 우측에 있는 오름으로, 제주도 발행의 '제주의 오름'이라는 책의 표현을 빌리자면, 도로 건너편의 감은이오름과 마주 보며, 물찻오름에서 보면 동쪽으로 우뚝한 오름이다.

1

1703년 탐라순력도에 건을근악(件乙近岳)을 시작으로 건을근악(件乙斤岳), 적악(赤岳), 적악봉(赤岳峰), 주악(朱岳) 등이 나타난다.

탐라순력도나 제주삼읍도총지도에 표기된 건을근악(件乙近岳)과 건을근악(件乙斤岳)의 '건을(件乙)'의 '건(件)'이란 '건기(件記)'에서 따온 글자다. '건기(件記)'란 순우리말 '발기'를 달리 표기한 것이다. 사람이나 물건의 이름을 죽 적어 놓은 글을 과거엔 '발기'라 했다. 오늘날 한자가 보편화되면서 '건기(件記)'라 적는다. '건을(件乙)'이란 표기에서 '을(乙)'을 굳이 쓴 이유는 '건'이라 읽지 말고 '발'이라 읽으라는 표시다. 따라서 건을근악(件乙近岳)과 건을근악(件乙斤岳)의 '건을근'은 '발근'을 나타내려고 쓴 표기다. 그러므로 18세기까지 이 오름은 '발근오름'이라 발음했다는 것을 알 수 있다.

그런데 이 발음 그대로 그 뜻을 나타낸다고 단정할 수 없다는 것이 해독 상 쟁점이 될 수 있다. 탐라순력도나 제주삼읍도총지도의 저자들이 한자를 몰라서 이렇게 어렵게 글자를 골라 쓴 것이 아니다. 현지 발음을 그대로 쓰는 게 낫다고 봤기 때문이다. 이후 나타난 적악(赤岳), 주악(朱岳) 등의 '적(赤)', '주(朱)' 등은 '붉을 적', '붉을 주'자다. 문제는 이게 훈가자로 쓴 것인지 훈독자로 쓴 것인지 독자에 따라 다르게 해석할 여지가 생겼다. 훈가자로 해석하면 발음 그대로 '불근'이 돼서 '불근악(件乙近)'과 같아진다. 그러나 훈독자로 해석한다면 '붉은'이 돼버리는 것이다. 오늘날 제주도 내 지명학자들은 이 후자를 쫓아 '붉은오름'이라 표기하고 '흙이 붉어서' 이런 이름이 붙었다고 한다.



위가 평평하여 대비되는 구도리

사실 이 오름의 지명은 '불근오름'이며, 이 '불근'은 원래 '발'이었던 데서 '발은'으로 전성됐다가 '붉은'이 연상돼 변한 음이다. '발' 혹은 이 발음이 개음절화한 '바라'란 고대어로 '높은' 혹은 '산'이란 뜻이다.

1

'봉우리'라는 뜻으로도 분화했다. 퉁구스어에서 기원한다. 그중 만주어로는 '보란'이 벼랑산을 지시하고, 솔론고어로는 '비라칸'이 산을 지시한다. 그러므로 붉은오름이란 고대인들이 '보란' 혹은 '비라'라 부르던 것이 '보란오름' 혹은 '비라오름'으로 '오름'이 덧붙으면서 분화한 것이다. 이게 세월이 흐르면서 점차 그 원래의 뜻은 잊히고 '붉다'의 뜻이 연상되면서 심지어 '흙이 붉어서' 붙은 이름이라는 데까지 오게 됐다.

한림읍 금악리의 밝은오름(밝은오름), 명월리의 밝은오름(붉은오름), 애월읍 유수암리의